Especialidades

Marketing y publicidad

Mi larga trayectoria de colaboración con agencias de traducción especializadas en marketing, investigación de mercado, publicidad y comunicación me ha permitido profundizar en estas áreas y producir textos para clientes de los sectores más diversos, como moda, productos de lujo, cosmética, estilos de vida, alimentación, bebidas, logística o automoción, así como del ámbito sanitario y farmacéutico.

Tengo amplia experiencia en la traducción de:
– Contenidos de sitios web y aplicaciones móviles
– Estudios de mercado, encuestas y cuestionarios
– Textos de tiendas online y comercio electrónico
– Campañas publicitarias, anuncios y textos promocionales
– Folletos, catálogos comerciales y descripciones de productos
– Publicaciones en blogs y redes sociales
– Boletines de noticias y correos publicitarios

Turismo y hostelería

No solo formé parte de la plantilla de Booking.com durante dos años, sino que he colaborado como traductora autónoma regularmente con esta plataforma y diversas empresas y agencias de los sectores del turismo, la hostelería y la restauración durante más de diez años, por lo que la traducción turística es una de mis principales especialidades.

Participo en diversos proyectos de traducción relacionados con:
– Aplicaciones y sitios web de empresas internacionales
– Sitios web oficiales de turismo
– Promoción de productos, actividades y servicios turísticos
– Gastronomía y enoturismo
– Revistas y publicaciones del sector turístico
– Folletos y catálogos
– Guías y audioguías turísticas

Relaciones comerciales

A la hora de traducir la documentación interna de una empresa, realizo una intensa labor de documentación previa, tengo en cuenta las tendencias del sector y aseguro la homogeneidad terminológica y de estilo en todos los canales. Todo ello sin perder de vista el principal (y simple) objetivo de la empresa: mantener una relación fluida, eficaz y beneficiosa con los clientes, los empleados y los proveedores.

He traducido los siguientes tipos de documentos, entre otros:
– Sitios web e intranets de empresas e instituciones
– Informes financieros, memorias y balances
– Revistas internas y notas de prensa
– Libros blancos y estudios de investigación
– Comunicaciones con clientes y proveedores
– Circulares y notas internas
– Actas e informes de reuniones

Contenidos periodísticos

En la traducción periodística, se requiere precisión y rapidez a partes iguales, ya que es imprescindible transmitir la información con total exactitud y cumpliendo con plazos ajustados sin comprometer la calidad. Mi enfoque se basa en reproducir el tono y el estilo del mensaje original teniendo en cuenta las particularidades de la cultura de destino, de manera que el contenido resuene con el lector.

Algunos ejemplos de textos que he traducido:
– Artículos sobre sociedad, finanzas, arte y medioambiente
– Textos científicos y divulgativos
– Artículos sobre nuevas tecnologías
– Reseñas culturales y de ocio
– Entrevistas y reportajes
– Blogs, editoriales y artículos de opinión
– Comunicados de prensa

Educación y formación

La educación es una especialidad que me apasiona y que he podido experimentar de primera mano colaborando en numerosos proyectos de traducción relacionados con este sector e impartiendo clases de español, inglés y alemán en diversas empresas y centros de formación. Mi experiencia en la docencia y en el ámbito académico me permite traducir tus materiales educativos con rigor, claridad y sensibilidad cultural.

Traduzco regularmente:
– Plataformas de aprendizaje virtual
– Aplicaciones móviles educativas
– Materiales didácticos
– Cursos, talleres y videotutoriales
– Programas de desarrollo y formación para empresas
– Manuales y guías de estudio
– Tesis y disertaciones académicas